图说:上海学生的数学课本 网络图
9月12日早晨,“中国图书对外推广计划”工作会议在上海华亭宾馆召开,“中国图书对外推广计划”致力于以书为媒,讲好中国故事、传播好中国声音。多家出版社从各个方面积极组织实施“走出去”战略,译介中国学者的学术研究成果,向世界展示中国改革开放的伟大实践成就。会议上透露,传说了许久的上海小学数学教材的输出有了定论——明年1月起,英国部分小学将采用上海小学数学一至六年级课本,课本练习部分和教师用书的英文版。也就是说,英国小学生和上海小学生的数学教育将基本同步同难度。这次小学数学教材输出,是欧美发达国家的国民教育体系历史上首次成规模、大批量地引进中国教材,意味着文化教育内容上的大国输出之途已经从教育的基础上开启。
图说:BBC对英国学生PISA测试中表现不佳的报道 网络截图
“世界领先的数学教程”
在OECD组织的PISA测试中,上海学生表现优异而英国学生表现相对不佳,成为这次教材输出的最初动因。早在今年3月14日,上海世纪出版(集团)有限公司与哈珀·柯林斯出版集团(HarperCollins Publishers)在伦敦书展举行签约仪式,双方约定,上海世纪出版集团授权全球范围内提供小学教材的重要出版商哈珀·柯林斯翻译出版上海小学数学教材,共计36个品种,在全球发行。这套教材已在上海使用了十余年,此次输出的是其经过最新修订的2017年版。教材根据上海市中小学(幼儿园)课程改革委员会制定的课程方案和《上海市中小学数学课程标准(试行稿)》,由上海师范大学主持编写,经上海市中小学教材审查委员会审查准予试用,主编分别为黄建弘(一至五年级)、邱万作(六年级)。记者翻看,教材中,三年级上就开始了加减乘除四则运算,相对于英国的小学数学教材,确实难度有相当的提高。
图说:今年初,上海世纪出版(集团)有限公司与哈珀·柯林斯出版集团签署合作协议 网络图
英国出版界对这套教材给予高度评价,称其是“世界领先的数学教程”。当地媒体将这次中国的教材原封不动、原汁原味地翻译成英文,在英国校园投入使用,视作“前所未有的”“历史性事件”。《大西洋月刊》指出,将上海数学教材与英国教育体系结合起来,是英国教育界数年来一直追求的目标。他们认为英国原有数学教材与世界先进水平有较大差距,低质量的教材损害了英国的数学教学效果。
这次教材输出也是中英两国政府文化交流的组成部分,是英国教育部门努力提高其数学教学效果的重要举措。上海数学教学方法强调整个班级学生的普遍掌握,强调学生对于知识的透彻领会,这对于英国学校和教师有重要参考价值。
图说:英国家长热议此前引进的《一课一练》 网络截图
三部曲的成功走出去
我们正处于人类历史上一个激动人心的变革时代,而中国则是这场历史性变革的焦点。“中国模式”成为国际学界、理论界热议的话题。上海人民出版社社长王为松表示,在推动中华文化“走出去”上,我们从思想价值、学术水平、作者知名度、品牌建设等各种因素进行综合考量,在专业出版上深耕细作,把内容建设放在第一位,突出思想内涵和价值观念,坚持两手抓两手都要硬,既把握主旋律出版物对提升当今中国文化软实力的促进作用,又兼顾传统文化出版物对加深中国文化积淀的意义,将中华优秀文化和中国学术思想传播到世界各地,让世界触摸中华文化脉搏。
图说:张维为的“中国三部曲” 网络图
他尤其提到了前外交部翻译、著名国际关系学者张维为的《中国震撼》《中国触动》《中国超越》“中国三部曲”在国内市场热销的同时,还成功地售出了三部曲作品的多个语种、多个国家和地区的版权共计8项。三部曲成功的“走出去”,是建构中国话语的新尝试,也是用中国人自己的话语来评论中国和世界,以中国话语与西方沟通的典范。
另外,《德政之要——〈资治通鉴〉中的智慧》探索传统文化精髓的“现代表达”方式,被认为是结合优秀传统文化、历史学研究同时又通俗好读的理论读物方面的一次尝试,该书韩文版业已出版。解析中国文化发展脉络与传承流变、展现中国深厚文化内涵的《方言与中国文化》授出日文版后又获得了上海翻译出版促进计划资助。 |